台北故宫“大方”借《祭侄文稿》给日本展览?

导读: 有网友比喻称,“《祭侄文稿》就好比家里有个经纶锦绣但年已120岁的垂危老人,你好好养着还来不及,居然好意思偷偷摸摸把他架上轮椅,远渡重洋,去让别家人看? 搞收藏的人都懂

齐齐哈尔时尚网小编提示,记得把"台北故宫“大方”借《祭侄文稿》给日本展览?"分享给大家!

东京国立博物馆官网日前发布展览信息,将于1月16日举办特别展。届时,台北故宫博物院珍藏的颜真卿传世名品,被誉为“天下第二行书”的《祭侄文稿》以及怀素《自叙帖》等瑰宝都将在此展览中与日本观众见面。

△东京国际博物馆的展览海报

互办展览本是文化交流互鉴的一种形式,但这次《祭侄文稿》外展的消息传出,台湾和大陆网友却纷纷表达了担忧和质疑。

左右滑动查看《祭侄文稿》

維乾元元年。歲次戊戌。九月。庚午朔。三日壬申。第十三(從父塗去)叔。銀青光祿(脫大字)夫使持節蒲州諸軍事。蒲州刺史。上輕車都尉。丹陽縣開國侯真卿。以清酌庶羞。祭於亡姪贈贊善大夫季明之靈曰。惟爾挺生。夙標幼德。宗廟瑚璉。階庭蘭玉。(方憑積善塗去)。每慰人心。方期戩穀。何圖逆賊間釁。稱兵犯順。爾父竭誠。(□制塗去改被脅再塗去)。常山作郡。余時受命。亦在平原。仁兄愛我。(恐塗去)。俾爾傳言。爾既歸止。爰開土門。土門既開。凶威大蹙。(賊臣擁眾不救塗去)。賊臣不(擁塗去)救。孤城圍逼。父(擒塗去)陷子死。巢傾卵覆。天不悔禍。誰為荼毒。念爾遘殘。百身何贖。嗚乎哀哉。吾承天澤。移牧河關。(河東近塗去)。泉明(爾之塗去)比者。再陷常山。(提塗去)。攜爾首櫬。及茲同還。(亦自常山塗去)。撫念摧切。震悼心顏。方俟遠日。(塗去二字不辨)。卜(再塗去一字不可辨)爾幽宅。(撫塗去)。魂而有知。無嗟久客。嗚呼哀哉尚饗。

——《祭侄文稿》

这篇文稿追叙了颜真卿堂兄——常山太守颜杲卿父子一门在安史之乱(公元755年至763年)时,挺身而出坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”的历程。战事稍平后,颜真卿派人寻找其尸骨,却只找回颜杲卿的一只脚,和侄儿颜季明的头骨。颜真卿在极度激愤悲恸的情绪下书写了祭文,共二十三行,二百三十四字。

《祭侄文稿》全篇皆用一管秃笔写成,情如潮涌,多处涂改。但其意不在字形美感,而在于颜真卿在特殊心境下的真情流露,这样的作品无可重复,意义非凡。

此外,在“天下第一行书”王羲之的《兰亭序》已不存于世的情况下,《祭侄文稿》更是现存的天下行书之最。有人说“纸寿千年,绢保八百”,有一千多年历史的《祭侄文稿》还能保存多久呢?

《祭侄文稿》不宜远赴国外展出的原因之二,就是文物脆弱,跨国借展存在风险。

有网友比喻称,“《祭侄文稿》就好比家里有个经纶锦绣但年已120岁的垂危老人,你好好养着还来不及,居然好意思偷偷摸摸把他架上轮椅,远渡重洋,去让别家人看?你家里宝贝多么?偏要挑限展品中的限展品、国宝中的国宝,扛出去给人看?”

微博网友@某个张佳玮 提出,“纵然是台北到东京,一路郑重无比地运输保存,然而阳光的紫外线会让纸本泛黄褪色发脆。尘埃虫卵会让纸本风化。水蒸气更是不能沾。换言之,除非这帖完全搁真空里,否则是必然会受损的。”

对此,台北故宫博物院还公开互相推卸责任,回应称“这是在三年前冯院长时期就谈定的交流展”,但遭冯明珠否认称,“拿出合约来看看”。经她查实,《祭侄 文稿》外借东博是前任院长林正仪敲定的。看来对于镇馆之宝借出去办展,谁都不敢承担起这么大的责任。

搞收藏的人都懂得最宝贵的东西不轻易示人,就像卢浮宫极少将《蒙娜丽莎的微笑》原作外借,历史上外借情况仅有两次:一次是在1963年,借给了美国;另一次在1974年,借给了日本。后来网上仍有大量请愿书称希望《蒙娜丽莎的微笑》外借,卢浮宫绘画部主任却回应:“《蒙娜丽莎》将不再外借,因为她太脆弱了。”如今这幅画可是连恒温室都不出,更别提跨国展览了。

最后一个让国人都不放心的原因,是中国瑰宝出国展后离奇丢失事件已有先例。

2019年,被誉为篆刻圣经的中国稀世宝书《西泠八家印存》在日本展览后遗失,至今下落不明。当时全日本篆刻联盟副会长内藤富卿向西泠八家之一的丁氏后人借用该孤本展览,展毕称遗失。内藤的解释是在上厕所时遗忘在公厕里,后再也找不到,并愿以200万日元(合人民币13万元)的赔偿来了结此事,遭到丁氏后人的拒绝。

当时,中国著名篆刻家兼中国美术学院的教授陈大中表示:“这对书法艺术来说是巨大的损失,不是钱的问题。如果查清这本书的确是在日本被遗失的话,那今后借用中国的珍贵文物在日本展出就不可能了吧。”

如今,又一件宝物去日本展出,我们能放心吗?

-End-

你觉得《祭侄文稿》该外借吗?

欢迎留言

本期作者、编辑:晴二

本期监制: 贾薇

展览 文化 颜真卿齐齐哈尔时尚网 qqdjxw.com